Chồng chèo thì vợ cũng chèo, hai đàng đã nghèo lại đụng lấy nhau
Direct English translation
If the husband rows, the wife also rows; both sides are already poor and then come together with each other.
Equivalent English version
Birds of a feather flock together
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vợ chồng cùng cảnh ngộ khó khăn, nghèo túng nên dễ gắn bó, nương tựa và đến với nhau. Cũng dùng để nói những người có hoàn cảnh tương tự thường tìm đến, hợp với nhau.
English explanation
It describes a husband and wife who share the same hard, poor circumstances and therefore come together and rely on each other. It is also used more broadly to say that people in similar difficult situations often end up together.